Панель настройки шрифта

НИУ «БелГУ»
Цвета сайта:

Настройки шрифта

Настройки шрифта:

Выберите шрифт Arial Times New Roman

Настройки интервала:

Выберите интервал между буквами: Стандартный Средний Большой

Закрыть окно настроек Вернуть стандартные настройки

 


Учёные НИУ «БелГУ» прокомментировали вручение Нобелевской премии по литературе

Престижную награду получил венгерский писатель Ласло Краснахоркаи.

События НИУ «БелГУ» учёные ниу «белгу» прокомментировали вручение нобелевской премии по литературе

Как сообщается в пресс-релизе Нобелевского комитета, награду Ласло Краснахоркаи получил за «за его убедительное и дальновидное творчество, которое в разгар апокалиптического ужаса подтверждает силу искусства».

Как рассказал доцент кафедры русского языка и русской литературы педагогического института НИУ «БелГУ» Владислав Морщинский, творчество Ласло Краснахоркаи продолжает традицию литературы абсурда, заложенную Францом Кафкой и Сэмюэлем Беккетом. По мнению литературоведа, подобная преемственность подтверждает, что традиция не прервалась в ХХ веке, а продолжает развиваться в творчестве наших современников.

– Пусть темы произведений Краснахоркаи могут показаться мрачными и даже отталкивающими, но как за самой тёмной ночью всегда брезжит рассвет, так и за тяжеловесной, напоминающей поток сознания, прозой нобелевского лауреата скрывается надежда и любовь ко всему человечеству, – отметил Владислав Сергеевич.

По словам Натальи Невзоровой, доцента кафедры русского языка и русской литературы педагогического института НИУ «БелГУ», критики находят в творчестве нобелевского лауреата влияние не только Кафки и Беккета, но и Николая Гоголя и Германа Мелвилла, а сам венгерский писатель утверждает, что огромное влияние на его художественное формирование оказало творчество Фёдора Достоевского и Льва Толстого.

Отдельное внимание эксперт уделила вопросу перевода произведений Ласло Краснахоркаи, отметив, что сегодня романы и новеллы автора доступны читателям более чем на 40 языках мира, а на русский начали переводиться в 80-х годах ХХ века. Также Наталья Павловна поделилась интересным фактом, который в 2013 году сам Ласло Краснахоркаи сообщил в интервью Оксане Якименко, переводившей его романы на русский язык:

– В 2013 году будущий лауреат Нобелевской премии 2025 года признавался: «Я всегда думал: если и есть язык, на который стоит меня переводить, так это русский. Если бы не русская литература, я бы никогда не начал писать», – подчеркнула Наталья Невзорова.

Напомним, что ранее учёные НИУ «БелГУ» прокомментировали вручение Нобелевским комитетом премии мира, а также за наград научные достижения в области физиологии и медицины, физики и химии.

Для справки: Интервью Ласло Краснахоркаи Оксане Якименко опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 5, 2013.

 Собинформ

14.10.2025


<< Назад к списку  | Просмотров: 192



Войти, чтобы оставить комментарий.